特許翻訳者になって1年が過ぎました
実務記録 現在、2社(英日特許翻訳、英日校正)と契約。(講座開始から3年と1か月) 英日特 ...
特許翻訳者としてデビューしてからの5カ月間を振り返ってみた
実務記録 現在、2社(英日特許機械、英日校正)と契約。(講座開始から2年と6か月) 英日特 ...
特許翻訳者になるまでの2年と3カ月の振り返り
2年と3カ月の学習を振り返って レバレッジ講座受講開始以降の流れ 学習した明細書合計 15 ...
特許翻訳者になるために、2年間の軌跡と3年目の目標
2年間を振り返って 2020年9月1日から講座を受講開始して、丸2年が経ちました。 【現時 ...
学習ログ70週目12/27~1/2【2022年スタート】
今週の学習結果 ①明細書を読んでまとめる。(脂肪/水分離を使用したMRI装置、1件)②CV ...
2021年を振り返って
1年を振り返って 2020年9月1日から講座を受講開始して、丸1年と4カ月が経ちました。 ...
学習ログ69週目12/20~12/26
今週の学習結果 ①明細書を読んでまとめる。(MRI装置に関して、日本語と英語でそれぞれ1件 ...
振り返り(2年目スタート)
2020年9月1日から講座を受講開始して、丸1年が経ちました。 【月ごとの流 ...
振り返り(9か月終了)
今回は、なかなか向き合わなかった、学習の振り返りをします。振り返らなかった理 ...
学習ログ18週目12/27~1/2、と新年の目標
今週の学習結果(5か月目突入) 岡野の化学、理論化学①p.142~185 酸化還元、電池 ...